> Meredith Brooks – Bitch.

  • Título en español: Perra.
  • Compositores: Meredith Brooks, Peiken.
  • Intérprete: Meredith Brooks.
  • Álbum: Blurring the edges.
  • Sello discográfico: Capitol Records.
  • País: Estados Unidos.
  • Año: 1.997.
  • Página web oficial: http://www.meredithbrooks.com/

Odio el mundo de ahora, eres tan bueno conmigo, lo sé pero no puedo cambiar.
Estoy intentando decirte pero me miras como quizás soy un ángel oculto, inocente y dulce.
Ayer lloré, debí habértelo revelado para ver el lado suave.
Puedo entender lo confuso que estás, no te envidio.
Soy un poco de cada cosa, todos rodaran en uno.

Soy una perra, soy una amante, soy una niña, soy una madre.
Soy una pecadora, soy una santa y no me siento avergonzada.
Soy tu infierno, soy tu sueño, no soy nada mientras tanto no sepas que no lo desearía de otra manera.

Tómame tal como soy, esto podrá significar que debes ser un hombre más fuerte.
Está asegurado “eso”, cuando empiezo a ponerte nervioso y voy hacia los extremos.
Mañana cambiaré y hoy no quiero que signifique una cosa.

Soy una perra, soy una amante, soy una niña, soy una madre.
Soy una pecadora, soy una santa y no me siento avergonzada.
Soy tu infierno, soy tu sueño, no soy nada mientras tanto no sepas que no lo desearía de otra manera.

Sólo cuando piensas, buscas mi figura interior, la temporada está cambiando.
Pienso que está bien hacer lo que quieras hacer, no trates de salvarme.

Soy una perra, soy una amante, soy una niña, soy una madre.
Soy una pecadora, soy una santa y no me siento avergonzada.
Soy tu infierno, soy tu sueño, no soy nada mientras tanto no sepas que no lo desearía de otra manera.

Onion - Bruno Soy una perra, soy una bromista (jodida), soy una diosa en mis rodillas.
Cuando lastimas, cuando sufres, soy tu ángel encubierto.
He sido entumecida, he sido revivida, no podría decir que no estoy viva.
Sabes que no lo desearía de otra manera.

Vota esta traducción:

Previous
Next Post »

3 comentarios

Write comentarios
Rodrigo
AUTHOR
1 de marzo de 2010, 17:13 delete

Que gran canción !!!.

Recuerdo yo que las locutoras de los 40 principales no se atrevían con la traducción del título.

Además que buena traducción al español.

Un abrazo.

Reply
avatar
Celso
AUTHOR
1 de marzo de 2010, 18:35 delete

¡Excelente canción!.
¡Buena traducción!.

Un abrazo.

Reply
avatar
Cristina
AUTHOR
1 de marzo de 2010, 21:42 delete

Cuantas veces he oido esta canción.

Pero nunca la había leido en castellano.

¡¡UN BESITO !!

Reply
avatar